Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
00:16 

про киношки

ula-la
Каждый раз думаю, нафига в фильмах по классическим произведениям, меняют какие-то детали? У автора персонаж разбился на самолёте, у нас он погибнет от взрыва бомбы. В книге какой-то проходной персонаж был физиком, у нас он будет математиком. В книге у мясника была грыжа, у нас будет радикулит. Вот на-фи-га? Эти детали вообще как правило не влияют на сюжет, был бы это какой-то неизвестный автор, так никто бы не заметил. Но такую фигню суют в фильмы по книгам, которые многие чуть не наизусть знают. В чем профит? Кто-то может объяснить?

URL
Комментарии
2017-04-19 в 02:11 

Иори
...поющая мышь...
Вот поэтому я с детства не очень любила фильмы по книгам. Ладно еще твое личное представление о внешности героев не совпадет с режиссерским (хотя местами и не очень "ладно"), так они еще такой вот отсебятины напихают.

2017-04-19 в 10:26 

Сестрица А.
ula-la, объяснение может быть разное, к примеру, финансы - всяко дешевле изобразить более-менее достоверную бомбу, а самолёт из говна и палок гораздо сложнее сделать так, чтобы зрители не померли со смеху одновременно с героем. А ещё проще "я художник, я так вижу", режиссёр не любит физиков, или считает, что актёр на математика больше похож, а тех, кто подходит по типажу для физика под рукой не оказалось.
Ещё про кино.

2017-04-19 в 15:57 

Любопытница
Это очень важно: девочке нужен новый игрушечный единорог! (с)
«Вот на-фи-га? Эти детали вообще как правило не влияют на сюжет»

Экранизация в принципе всегда имеет отличия от оригинального литературного источника, поскольку это не клонирование - априори.
Создание кинопродукта -это вечная задача вписаться в заявленные рамки: временные, жанровые, сюжетные, финансовые и прочие.

2017-04-19 в 16:54 

ula-la
Любопытница, честно говоря я категорически не понимаю, как во вскользь брошенной героиней фразе "Мистера Робинсона сегодня в лавке заменяла жена, у него случился приступ радикулита", радикулит, заменивший грыжу может повлиять на сюжет, финансы, тайминг и прочее. И такое просто каждые 10 минут на протяжении всего фильма. Я это воспринимаю как неуважение к тексту, к автору. Да и вообще по какому праву? Автор помер, он не писал этот сценарий и не одобрял его. Зачем что-то дописывать за него? Когда что-то вырезали, я могу понять. Надо втиснуть основную линию в полтора часа. Но отсебятина эта зачем? Как воспринимать такую постановку? Так можно до абсурда дойти, не удивлюсь если очередная Анна Коренина, свернет себе шею, катаясь на сигвее.

URL
2017-04-19 в 18:29 

Любопытница
Это очень важно: девочке нужен новый игрушечный единорог! (с)
«честно говоря я категорически не понимаю, как во вскользь брошенной героиней фразе "Мистера Робинсона сегодня в лавке заменяла жена, у него случился приступ радикулита", радикулит, заменивший грыжу может повлиять на сюжет, финансы, тайминг и прочее.»

Мне сложно судить по приведенному примеру, поскольку я, по всей видимости, не знакома ни с исходным произведением, ни с экранизацией (если ты привела конкретный, а не отвлеченный пример).
Однако стопроцентно подобные нюаннсы не имеют никакого отношения к неуважению текста/автору - это исключительно ремесленные (профессиональные) приемы.
И, строго говоря, то, что ты чего-то не понимаешь, еще не означает, что у этого нет объяснения. ;)

«Так можно до абсурда дойти, не удивлюсь если очередная Анна Коренина, свернет себе шею, катаясь на сигвее.»

Если такого рода идея будет вписана в рамках некоего жанра с элементами боевика или пародии - это может быть очень даже интересно.

«Как воспринимать такую постановку?»

Как и любую другую постановку - в меру своих интеллектуальных и прочих способностей. :)

   

ula

главная